본문 바로가기
영어

금수저는 영어로 어떻게 표현할까요?

by pinkmuhly 2020. 6. 8.
반응형

금수저는 영어로 어떻게 표현할까요?

 

>>> VOA 3분영어 <<<

 

 

 

 

 

부모의 재력과 능력으로

어떤 고생이나 노력을 하지 않아도 되는 사람을

금수저를 물고 태어났다고 하는데요,

금수저, 은수저, 흑수저까지...

 

온갖 비리와 권력으로,

소위 말하는 상류사회를 유지하는

파렴치 금수저들이 떠올라 씁쓸합니다만,

 


 

오늘 VOA에서 가져온 3분영어 비디오클립에서는 

금수저의 영어표현을 알려줍니다.

 

 

영어 표현에도 

'은수저를 물고 태어나다'

born with a silver spoon in one's mouth

라는 표현이 있다고 합니다. 

 

 

부와 특권을 가지고 태어나다 라는 뜻으로 

금수저를 물고 태어나다와 같은 뜻을 지니고 있는데요,

 

 

이는 중세 유럽에서부터 쓰이던 말로,

당시 은수저는 신분증, 면허증, 신용카드로서의 

역할도 수행했다고 하네요.

 

-from wikipedia-

 

 

대화내용을 조금 더 볼까요?

아래 영상으로 발음도 함께 확인하세요.

 

 

○ Jonathan, last night at Kim's party, everyone talked about how they went to the best school,
   and how they're making tons of money.
   조나단, 지난 밤 킴의 파티에서 모두들 자기가 얼마나 좋은 학교에 들어갔고,
   돈을 얼마나 버는지 자랑을 하던지.

●Well, they must have worked hard to get to that point right?
  다들 그렇게 성공하기까지 많은 노력이 있었겠지?

○ Yeah, I don't think so.
   아닌것 같아. 
   I think they were born with silver spoons in their mouths.
   그들은 모두 금수저 물고 태어났더라고. 

● Ah, yeah. I know the type. They can be a little annoying.
   아, 나도 그런 사람들 알지. 그런 사람들은 좀 피곤해.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

반응형

댓글